måndag, oktober 06, 2008

Oöversättligt

Jag har nyligen fått reda på att mina kollegor i Hong Kong kör min blogg i ett övers ättningsprogram så då kan jag ju inte låta bli att bajskorv anka trädkramare. Apfjärt popcorn och baciller? För det blir ju mycket roligare om man naken med morot och basketboll. För att inte tala om kiss och aktier som äter paraply. Eller hur?


Puss.

6 kommentar(er):

Pontus N sa...

Jag vill också ha ett sånt där översättningsprogram. Från alla språk till Svenska. Man får ju en aning om hur pass olika språken är när man läser översättningar från såna program. Rim, skriv Nationalencyklopedin nästa gång. Och kranskulla. Och snapphane. Och blatte. Och Karriärskvinna. Det ordet lär väl inte finnas därborta i konservativa västasien."En kvinna som jobbar mer än sin eventuella pojkvän och inte vill ha barn." Nä, jag förstår inte.

Jakob sa...

Det kanske är dags att börja blogga på engelska för dig? Börja inte med japanska bara, då blir jag ledsen ...

Anonym sa...

Och kommentarerna kanske också översätts potatismos med att bli på smällen travesti tycker att man borde flöde // Ozzy

Rim sa...

Hahaha, ja kanske. Flärp.

Anonym sa...

HAHAHAHAHAHAHAHA!!!!!

guuuuud så roligt! jag får inte skratta, jag hostar som fan då ju!

//VV

Anonym sa...

fis! och mangla bönder med russinfingrar. Eller sampla rösten på äppleskruttarna

avser mest analt bruk, dock, måhända dajmkryss reser långväga
//VV